ZhongTai.org โครงการอาสาดิกชันนารี่ จีน-ไทย ไทย-จีน
10 กันยายน 2010, 23:26:53 *
ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น
ข่าว: เรื่องของการใช้ภาษาไทยวิบัติ [คลิกเพื่ออ่าน]
 
  หน้าเว็บ   เว็บบอร์ด   เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก  
หน้า: 1 ... 5 6 [7] 8
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: 生日快樂  (อ่าน 3845 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
锦毛鼠~白玉堂
Member

กระทู้: 217


[男]人大丈夫敢做敢[当]


« ตอบ #90 เมื่อ: 24 ธันวาคม 2009, 11:58:54 »

自负风流太任性,寻花问柳隧飘零, 毕生追求娇艳美,探幽索秘慎思行;
恃才傲物谁能敌,奔放不羁自然鸣, 突遇祸幸何悲惨,反遭欺骗欠公平。              


ส่งการบ้านคร้าบ

เที่ยวฝากรัก ไปตาม อำเภอใจ
หญิงนางใด ล้วนสมยอม ข้าทั้งนั้น
ไยหัวใจ ข้าไม่เคย คิดผูกพัน
หรือรอวัน นางในฝัน มาเคียงครอง

เปรียบตัวข้า เป็นดั่งม้า อาชาไนย
ไม่สนใคร เพราะข้านั้น หยิ่งผยอง
โจนทะยาน ทั่วทิศด้วย ใจลำพอง
คึกคะนอง เยี่ยงม้าศึก ของขุนพล

รูปสมบัติ ข้าก็มี เหนือผู้ใด
ตระกูลใหญ่ บารมี ทุกแห่งหน
พอมาถึง เรื่องรัก ช่างอับจน
น้องหน้ามน มาหักอก ไม่ไยดี

หลอกลวงเอา หัวใจข้า ว่าแย่แล้ว
ยังไม่แคล้ว หลอกรีดทรัพย์ นะยาหยี
ไม่มีใจ ให้ข้าเลย หรือคนดี
เจ็บคราวนี้ เป็นบทเรียน จำจนตาย
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 24 ธันวาคม 2009, 15:10:38 โดย 锦毛鼠~白玉堂 » บันทึกการเข้า

“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”
锦毛鼠~白玉堂
Member

กระทู้: 217


[男]人大丈夫敢做敢[当]


« ตอบ #91 เมื่อ: 24 ธันวาคม 2009, 17:54:14 »

唐三藏   หลวงจีน ถังซำจั๋ง  (น่าจะไวด์สามถัง)  ในราชวงศ์ถัง  และลูกศิษย์ไปอันเชิญพระไตรปิฏก ได้ถูกนางปีศาจแมงมุมจับตัวไป บังคับให้เปนสามี  แต่ได้รับการปฏิเสธ  นางจึงใช้มารยาล่อหลอก และพูดว่า

食齋有乜好  修禪容易老   溫柔脂粉陣  七情迷佛祖      

食齋有乜好   กินเจดีอย่างไร                 修禪容易老    บำเพ็ญจะแก่เร็ว
溫柔脂粉陣   ความอ่อนนุ่มกลุ่มโลกี       七情迷佛祖    จิตต์มโนคลุมธรรมะ


ไม่รู้ว่าอวี้ถังจะตีความผิดรึเปล่า แต่ขอชิมลางดูก่อนนะครับ

จะกินเจไปไย
ถึงกินไปก็ไร้ค่า
ไม่เกิดหรอกปัญญา
คิดหรือว่าจะลุธรรม

ลิ้มลองข้าเถิดหนา
สุขยิ่งกว่าเป็นอรหันต์
มนุษย์ล้วนเหมือนกัน
กิเลสนั้นยากห้ามใจ

ถึงแม้ท่านเป็นพระ
คิดหรือจะตัดมันได้
อารมณ์ทั้งเจ็ดไซร้
ไยมิใช่สิ่งสวยงาม

ปลดปล่อยตัณหาเถิด
สุขจะเกิดขึ้นทันใด
กายแก่กลับเยาว์วัย
หลวงจีนไซร้ตรองให้ดี

ป.ล.หากผิดพลาดตรงไหน รบกวนท่านครูช่วยชี้แนะด้วยนะครับ ขอบคุณครับ

อันนี้ลองแต่งเล่นขำ ๆ นะครับ แต่ยังไม่จบดี 555+

จะกินเจ ไปไย ท่านนักบวช
มาสำรวจ เนื้อตัว ข้าดีกว่า
สวดทำไม คิดรึศิษย์ ท่านจะมา
ถึงรังข้า แล้วช่วยท่าน ให้ออกไป

โบราณว่า นารีมี รูปเป็นทรัพย์
คิดจะจับ ชายสักคน ใช่เรื่องใหญ่
ยิ่งเป็นท่าน ถังซัมจั๋ง ด้วยแล้วไซร้
ข้าไม่ให้ หลุดมือไป อย่างแน่นอน

มนุษย์เรา มีกิเลส ใช่เรื่องแปลก
ไม่แบ่งแยก วรรณะ หรือชนชั้น
แม้แต่ท่าน บรรพชิต ก็เช่นกัน
จงปล่อยมัน ดำเนินไป ตามครรลอง
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 24 ธันวาคม 2009, 23:37:16 โดย 锦毛鼠~白玉堂 » บันทึกการเข้า

“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”
cen
Guru
*
กระทู้: 353


双 天 至 尊


« ตอบ #92 เมื่อ: 26 ธันวาคม 2009, 20:58:05 »

         願 共 互 海 美 湖 細 花
         為 有 傳 枯 景 邊 語 間
         比 靈 誓 石 醉 柳 輕 月
         翼 犀 盟 爛 人 陰 聲 下
         渡 同 庆 心 悅 倆 育 此
         鵲 定 春 相 情 偎 愛 良
         橋 約 曉 允 調 依 苗 宵
                    
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 24 กรกฎาคม 2010, 18:28:19 โดย cen » บันทึกการเข้า

Vicky
Member

กระทู้: 559


千里姻緣一線牽


« ตอบ #93 เมื่อ: 11 กุมภาพันธ์ 2010, 20:34:33 »

วันแห่งความรักใกล้ถึงแล้ว  願有情人終成眷屬   ที่ยังไม่มีก็พยายามหาต่อไปนะคะ  ยิ้มเท่ห์

二月十四情人節,每年此日喜相悅,
我倆比翼靈犀至,愛情甜蜜同定約。
บันทึกการเข้า

身在胡邦心在漢
cen
Guru
*
กระทู้: 353


双 天 至 尊


« ตอบ #94 เมื่อ: 14 กุมภาพันธ์ 2010, 11:11:16 »

    喜怒哀懼愛惡欲,謂之七情。
情的範圍很廣,父母子女間有骨肉之情, 兄弟姐妹間有手足之情, 夫婦間有衾枕之情, 朋友間有交往之情, 男女間有愛情。
父母,兄弟,夫婦,朋友之情比較單純,惟男女間的兒女私情,則很是複雜。許多夾纏不清的恩怨,多由情字引起。問世間情是何物,年青的男女那個不多情。
患難見真情,這種情是最可貴的。

情深恨更深,因為有情才有愛,恨,妒,而情海風波,也就因此而起。
情要真摯純潔,才能保持長久不渝,如果夾雜不純正,紏紛的事情便因之而起。
情不能痴,痴則失去理智。因痴情而造成悲劇,在現社會常見。
情不能濫,濫則失去價值。也失去真淡不到專,也往釀成禍根。
情如能做到真和專,自然有其神聖的價值。如果把價值降低,甚至完全失去,那麼非情也,慾而已。情可已堅心,慾足已亂性。

天下最難過的 情關,最難惹的 情絲,最難涉足的 情場。
精誠所至,金石為開。情的力量有多大,可以從這句話去推想。
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 7 มีนาคม 2010, 23:55:19 โดย cen » บันทึกการเข้า

Kira
Member

กระทู้: 28



...
« ตอบ #95 เมื่อ: 14 กุมภาพันธ์ 2010, 15:37:11 »

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。
金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。
两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮 ...
บันทึกการเข้า

宁使我负天下人,不使天下人负我。
cen
Guru
*
กระทู้: 353


双 天 至 尊


« ตอบ #96 เมื่อ: 8 มีนาคม 2010, 00:20:42 »

   有許多啪的青年,尤其在青春發動期中的,每把第一個異性朋友,當作自己的愛人,甚至於這朋友的一切還沒了解,連對方的姓名也不知道,也不管他的人格,思想和出身,就糊里糊塗愛上了,或者暗地偷戀著,試想,這是多麼荒謬及危險的事。
   但許多人都這自作多情,自尋煩惱,神經過敏的患得患失,語態失常。雖然有些會獲得成功,但多數都是成了悲劇。人是感情動物,在感情上所受的痛苦, 比什麼都難受。因此常可見到 “殉情”  的悲劇發生。青年人當你初嘗愛果,千萬不要自作多情。

                問世間情是何物   直教生死永相許
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 4 เมษายน 2010, 15:16:19 โดย cen » บันทึกการเข้า

cen
Guru
*
กระทู้: 353


双 天 至 尊


« ตอบ #97 เมื่อ: 12 เมษายน 2010, 11:00:44 »

所謂美人者:  柳葉眉,杏核眼,櫻桃口,瓜子臉。
以花為貌,以鳥為聲,以月為神,以柳為態,以玉為骨,
以冰雪為膚,以秋水為姿,以詩詞為心,以翰墨為香!

增之一分則太長,減之一分則太短;施朱則太紅,著粉則太白。
嘴不點而含丹,眉不畫而橫翠。舉止婀娜嬌柔,說話燕語鶯聲。
柔荑細腰似弱柳,凝脂吐氣若幽蘭。蹙眉半怒千軍動,回頭一笑百媚生。

« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 13 เมษายน 2010, 09:31:07 โดย cen » บันทึกการเข้า

supaporn
Member

กระทู้: 121



« ตอบ #98 เมื่อ: 12 เมษายน 2010, 18:40:15 »

ได้เรียนรู้ว่า อันสตรีรูปงาม นั้น ย่อยมีความน่ากลัวอยู่เสมอ ฮิๆๆ เพราะฉนั้น อย่ามองคนเพียงรูปลักษณ์ภายนอกจริๆ ค่ะ ยิ้มกว้างๆ ยิ้มกว้างๆ ยิ้มกว้างๆ
บันทึกการเข้า
cen
Guru
*
กระทู้: 353


双 天 至 尊


« ตอบ #99 เมื่อ: 12 เมษายน 2010, 19:50:00 »

ได้เรียนรู้ว่า อันสตรีรูปงาม นั้น ย่อยมีความน่ากลัวอยู่เสมอ ฮิๆๆ เพราะฉนั้น อย่ามองคนเพียงรูปลักษณ์ภายนอกจริๆ ค่ะ ยิ้มกว้างๆ ยิ้มกว้างๆ ยิ้มกว้างๆ
เข้าใจผิดหมดแล้ว ในนี้ไม่มีสิ่งที่น่ากลัวเลย มีแต่คำเปรียบเทียบความงามของหญิงต่างหาก ต้องค่อย ๆ ดูให้เข้าใจ จะรู้ถึงความหมาย

รู้สึกว่าบทนี้จะมีศัพย์แฝงไว้มาก  มีบางคนถามถึง ว่าแปลไม่ถูก
ดังนั้นขออธิบายแบบคร่าว ๆ ให้พอเข้าใจ

增之一分則太長,減之一分則太短;
หากเพิ่มก็จะมากไป หรือลดก็จะน้อยไป   หมายถึงความงามที่ไม่จำเป็นต้องเสริมแต่งอีกแล้ว
施朱則太紅,    ทาลิปสติกก็จะแดงไป   著粉則太白。    ชโลมแป้งก็จะขาวไป
嘴不點而含丹, ปากไม่แต้มจะมีสีแดง   眉不畫而橫翠。 คิ้วไม่แต่ง แต่จะดำขำ
舉止婀娜嬌柔, ท่าทางอ่อนช้อยอรชร   說話燕語鶯聲。 เสียงอ้อนดั่งวิหคปักษา
柔荑細腰似弱柳,แขนและเอวอ่อนเหมือนดั่งต้นหลิว
凝脂吐氣若幽蘭。กลิ่นและผิวประดุจ กล้วยไม้ป่า
蹙眉半怒千軍動,ขมวดคิ้ว กึ่งโกรธ สะเทือนทัพ
回頭一笑百媚生,หันหน้ากลับแค่ยิ้มสลายทั่วหล้า
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 13 เมษายน 2010, 09:34:17 โดย cen » บันทึกการเข้า

supaporn
Member

กระทู้: 121



« ตอบ #100 เมื่อ: 14 เมษายน 2010, 17:55:49 »

 ยิ้มกว้างๆ ยิ้มกว้างๆแต่ถ้าพูดถึงจริงๆๆคนในจงไท่เนี้ย สวยด้วยธรรมชาติจริงๆๆค่ะ สวยด้วยใจอันงดงามที่ช่วยมาสอนและแนะนำความรู้ให้กับสมาชิกเสมอๆๆๆถึงอย่างไรก็ตามความหมายว่าอย่างไรก็ตาม แต่ก็ใจดีกันทุกคนค่ะ ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ตามที่ cen เหล่าซือ แปลข้างบนนั้นขอบอกได้เลยว่ามันเป็นจริงทุกประการค่ะ  ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
Vicky
Member

กระทู้: 559


千里姻緣一線牽


« ตอบ #101 เมื่อ: 15 เมษายน 2010, 16:29:36 »

花間月下把情撩,相偎細訴此良宵,
    共有靈犀同定約,願為比翼渡鵲橋。

ธิกาเร่งให้แปลกลอน ส่งการบ้านเหล่าซือค่ะ  เอากลอนรักนี้ก็แล้วกันนะ  เหมาะกับสภาพรอบๆบ้านของธิกาเลย.... อายจัง

花間月下把情撩,  รักเย้ายวน  กลางบุปผา แสงจันทร์เจ้า
相偎細訴此良宵。  กระซิบเบา แนบอิงแอบ ราตรีนี้
共有靈犀同定約,  จิตเราสอง  สื่อถึงได้  สัญญามี
願為比翼渡鵲橋。  ดุจปักษี  ร่วมบินไป สุดนภา.....


บันทึกการเข้า

身在胡邦心在漢
จอมยุทธดา
Member

กระทู้: 313


日積月累


« ตอบ #102 เมื่อ: 15 เมษายน 2010, 17:38:03 »

มักจะมีกลอนชมความงามของหญิงว่า  花容月貌   คือสวยเหมือน ดอกไม้และดวงจันทร์  
แล้วดอกไม้และดวงจันทร์ จะสวยขนาดไหนหรือ ขอเอามาให้เห็นกันใกล้ ๆ ชัด ๆ สักหน่อย

               

ดูรูปแล้ว ไม่ค่อยแน่ใจเท่าไหร่ว่าเป็นคำชม  ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า


能解決的事  不必去擔心  不能解決的事  擔心也沒用
TIGA
Member

กระทู้: 258



« ตอบ #103 เมื่อ: 15 เมษายน 2010, 17:54:34 »

花間月下把情撩,相偎細訴此良宵,
    共有靈犀同定約,願為比翼渡鵲橋。

ธิกาเร่งให้แปลกลอน ส่งการบ้านเหล่าซือค่ะ  เอากลอนรักนี้ก็แล้วกันนะ  เหมาะกับสภาพรอบๆบ้านของธิกาเลย.... อายจัง

花間月下把情撩,  รักเย้ายวน  กลางบุปผา แสงจันทร์เจ้า
相偎細訴此良宵。  กระซิบเบา แนบอิงแอบ ราตรีนี้
共有靈犀同定約,  จิตเราสอง  สื่อถึงได้  สัญญามี
願為比翼渡鵲橋。  ดุจปักษี  ร่วมบินไป สุดนภา.....

         

เลือกดอกไม้จากสวนในบ้านก่อนเลือกสีถ้วยกาแฟ รับกันได้หวานพร้อมกลอนรักที่ศิษย์พี่แปล
บดเมล็ดกาแฟด้วยมือ เสริฟทุกคนในจงไท่ค่ะ แทนไวน์  หมดแก้วค่ะ


(ขออภัยผ้ารองไม่หวาน ซื้อไว้เตรียมตัดกระเป๋าต่อผ้า เล่น ขอยืมใช้ชั่วคราว)
บันทึกการเข้า

面對它 , 接受它 , 處理它 , 放下它 .
cen
Guru
*
กระทู้: 353


双 天 至 尊


« ตอบ #104 เมื่อ: 18 เมษายน 2010, 13:10:51 »

手拈美酒媚態添,奉獻春色透畫簾,請乾此杯表敬意,盼君不棄妾微賤,     

丹唇未啟腮红染,彷彿桃花绽艷現,羞见心间懷愛侶,暗喜名铸有情天。 
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 2 พฤษภาคม 2010, 20:00:30 โดย cen » บันทึกการเข้า

หน้า: 1 ... 5 6 [7] 8
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.131 วินาที กับ 20 คำสั่ง